Avui parlem de 'En la ciudad líquida', de Marta Rebón, editat per Caballo de Troya

26/11/2018
  • Avui parlem de En la ciudad líquida, de Marta Rebón, editat per Caballo de Troya. I ho fem amb la Paula, la llibretera de matins. Rebón és traductora del rus al català i al castellà, i la "ciutat líquida" és Sant Petersburg; però no només. Aquest és un llibre que és un viatge que no s'acaba.

    En parlem quan passeu per la Documenta!

    Èric: Hola Paula, bon dia, bon dissabte.

    Paula: Bon dissabte.

    E: Ara que tenim el Josep a l'Índia fent  "tumbos", la Paula em va proposar un llibre fantàstic, que hem tingut a la llibreria durant molt de temps, que és En la ciudad líquida, de la Marta Rebón, publicat per Caballo de Troya. I per què me'l vas recomanar?

    P: Bé, perquè havíem parlat molt sobre literatura russa amb l'Àlex, que és un becari que vam tindre a la Documenta…

    E: Un becari! [Riu]

    P: Un becari que ja tenia el seus anys… Era lector de fa anys. Però bé, em va dir, si t'agrada molt la literatura russa, has de llegir això. És la traductora del rus al català i al castellà. I li vaig fer cas.

    E: És “la” traductora?

    P: Bé, quasi.

    E: La traductora. Marta Rebón, LA traductora.

    P: Em va fer il·lusió perquè al final estem constantment llegint traduccions i em feia il·lusió llegar la veu pròpia d'aquesta traductora. I és molt interessant.

    E: Jo, quan  el vaig agafar, vaig pensar, mira, aprendré moltes coses de Sant Petersburg. Perquè clar, això és Sant Petersburg, la ciutat líquida. I te n'adones que la ciutat líquida del títol no és només Sant Petersburg, que hi surt molt, i no és només Rússia, que ella és la traductora del rus. No, no, aquí passes de Tànger a Quito, i de Quito a l’altra banda del món.

    P: Sí, sí...

    E: Perquè els traductors tenen aquesta sort de poder treballar on els dóna la gana mentre tinguin un portàtil a la mà...

    P: Clar, clar..

    E: …amb algun accés a Internet de tant en tant.

    P: Exacte.

    E: I, aleshores, clar, comença a ser un cúmul de cites de coses… que vas morint d'enveja a mida que va avançant.

    P: Sí.

    E: Perquè, clar, és que dius, tot això s'ha llegit? Tot això coneix?

    P: I és maco, perquè és com que ho comparteix, totes aquestes cites i coses increïbles que ha anat acumulant o llegint al llarg del temps. És com que ho fica en aquest llibre.

    E: I moments, és a dir…

    P: Sí

    E: …moments històrics. I habitacions.

    P: Sí, molt interessant.

    E: “Aquí va viure no sé qui, aquí va viure no sé quant”… És com anar amb un guia turístic per les ciutats i vas passant per davant, i com que està ple de fotografies…

    P: Que són seves i de la seva parella, que és fotògraf.

    E: Sí. I tenen una web molt maca d'ells dos, conjunta, i després la web de cada un i tot això. [Assenyala una pàgina] Mira, els pingüins!

    P: Sí, sí, realment molt maco.

    E: És viatjar. Amb els llibres.

    P: Sí, que al final amb literatura és això. El viatge no s'acaba.

    E: I no és cap novetat [el llibre], perquè tothom dirà “això és molt vell, porta un any aquí”. Bé, però ho reivindiquem.

    P: Molt bé.

    E: I ho recomanem per Nadal.

    P: Sí 

    E: En la ciudad líquida, Marta Rebón, Caballo de Troya.

Utilitzem cookies pròpies i de tercers per realitzar anàlisis d'ús i de mesurament de la nostra web. En continuar amb la navegació entenem que s'accepta la nostra política de cookies

Accepto

Subscriu-te al nostre butlletí

Subscriu-te i rebràs totes les nostres novetats. Cero SPAM, només continguts de valor.
He llegit, comprenc i accepto la política de privacitat
Informació sobre el tractament de dades