Hours: Monday to Friday from 9:30 to 20:30 / Saturday from 10 to 20.30 / Sunday and Holidays from 11:30 to 14:30 & 17:30 to 20:30 Pau Claris 144 Barcelona - 93.317.25.27 - correu@documenta-bcn.com
El crítico literario Jeroni Salom escribió al aparecer la primera edición de La avenida de las sombras que, «(...) ha sido revelador ver las expectativas suscitadas cuando se supo (en Mallorca) que Antoni Serra estaba escribiendo una "novela de espías sobre Thomas Harris"; (...) la verdad es que en ...
El crítico literario Jeroni Salom escribió al aparecer la primera edición de La avenida de las sombras que, «(...) ha sido revelador ver las expectativas suscitadas cuando se supo (en Mallorca) que Antoni Serra estaba escribiendo una "novela de espías sobre Thomas Harris"; (...) la verdad es que en La avenida de las sombras existe un sugestivo juego narrativo: la ficción que se transforma en realidad implacable o, si se prefiere, la realidad que alcanza las dimensiones de la ficción provocadoramente literaria. Para mí es una de las obras más sólidas que ha publicado Antoni Serra en los últimos años (...). La narración se articula como una estructura circular, algo así como un círculo cerrado donde hay un total control de todos los mecanismos de la trama. Se trata de un trabajo meticuloso y preciso, digno de los espías dobles que componían la famosa red "Cambridge". Por otra parte, no sería un error considerar también La avenida de las sombras como una radiografía fidedigna de la sociedad mallorquina actual: hay a lo largo de la novela suficientes y significativas evidencias que así lo demuestran.»
Por su parte, el crítico de la revista El Temps, Ramon Ramon, ha escrito que Serra en La avenida de las sombras «se coloca en el contexto de la Guerra Fría y sitúa la novela tras un trasfondo real: la estancia en Mallorca desde 1948 a 1964 del espía inglés Thomas Harris, que trabajaba para los servicios secretos soviéticos dentro de la famosa red "Cambridge" y que murió en la isla en 1964, en un sospechoso e inexplicado accidente de tráfico. Ya en la ficción novelada, un cuarto de siglo después aparece casualmente una maleta de Harris que es descubierta por el vizconde de Oloscau, un diplomático retirado a quien el Gobierno español encarga de resolver de una vez por todas el caso Thomas Harris, a la luz de los indicios proporcionados por la maleta encontrada. En La avenida de las sombras -sin duda la mejor novela de Serra- todos son espías que mienten, laberintos y callejones sin salida, donde los topos más sagaces de los servicios secretos de una Europa dividida por la guerra fría transitan entre un contexto político que no es siempre el que hemos conocido según la historia oficial.»
Antoni Serra, escritor y periodista, nació en Sóller (Mallorca) el año 1936. Ha publicado unos cuarenta libros, entre novelas, relatos y ensayos. Sus inicios literarios son en lengua castellana, y cabe destacar su trilogía Camino hacia la horca (Destinos, 1965; Marius, 1967 y Radiografía, 1971). A partir de 1971 elige la lengua catalana para su actividad como escritor y entre sus novelas hay tres intentos de narrativa experimental, de intencionalidad renovadora, La gloriosa mort de Joan Boira (1973), El cap dins el cercle (1979) y Rapsòdia per a una nit de Walpurgis, Nureddunna (1981). Otras novelas, en las que aparece la guerra civil en la isla como telón de fondo, son Mes enllà del mur (1986), Carrer de l?Argenteria, 36 (1988) y Llibre de familia (1991). En los años ochenta creó el personaje Celso Mosqueiro, un detective privado que vive en una pequeña embarcación (el famoso llaüt mallorquín) anclado en el puerto de Palma y que protagonizó cinco novelas negras (una de ellas traducida al castellano con el título La arqueóloga sonrió antes de morir, 1989), de las que se han hecho diversas ediciones. También hasta el momento se han publicado dos tomos de su dietario personal con el título general de Diari d?ombres, paisatges i figures. Entre sus obras de ensayo destacan El (meu) testament literari (1997), Passió (confessable) per la cinematografia (2005) y Llarg adéu a la vida (2006) una reflexión crítica sobre la literatura de su tiempo.
Su obra ha sido traducida al italiano (Quaderno d¿investigazioni scientifiche, 1983), al portugués (Fly off, 1988) y al francés (36, rue de l¿Argenterie, 2007).
This website stores data as cookies to enable the necessary functionality of the site, including analytics and personalization. You can change your settings at any time or accept the default settings.
Necessary cookies help make a web page usable by activating basic functions such as page navigation and access to secure areas of the web page. The website cannot function properly without these cookies.
Personalization
Personalization cookies allow the website to remember information that changes the way the page behaves or the way it looks, such as your preferred language or the region in which you are located.
Analysis
Statistical cookies help web page owners understand how visitors interact with web pages by collecting and providing information anonymously.
Marketing
Marketing cookies are used to track visitors on web pages. The intention is to show ads relevant and attractive to the individual user, and therefore more valuable to publishers and third-party advertisers.