Hours: Monday to Friday from 9:30 to 20:30 / Saturday from 10 to 20.30 / Sunday and Holidays from 11:30 to 14:30 & 17:30 to 20:30 Pau Claris 144 Barcelona - 93.317.25.27 - correu@documenta-bcn.com
Paul Morand (París 1888-1976) es a la vez el célebre, y a menudo reeditado, autor de novelas y libros de viajes y un poeta oscuro al que casi nadie (entre los casi nadie que leen poesía más o menos contemporánea) parece recordar o haber leído. En realidad, Morand apenas publicó cuatro libros de poem...
Paul Morand (París 1888-1976) es a la vez el célebre, y a menudo reeditado, autor de novelas y libros de viajes y un poeta oscuro al que casi nadie (entre los casi nadie que leen poesía más o menos contemporánea) parece recordar o haber leído. En realidad, Morand apenas publicó cuatro libros de poemas y es cierto que abandonó la poesía, al menos la poesía en verso, a poco de cumplir los cuarenta años y casi medio siglo antes de dejar de escribir en absoluto. Pero Morand es ante todo un poeta y uno de los más grandes poetas, en mi opinión, de todo el siglo XX.
Durante mucho tiempo, los superficiales superficialmente han considerado a Paul Morand un prosista superficial y un poeta inexistente, pero cualquiera que se acerque ahora a estos versos hechos de puro músculo, sin un sólo gramo de grasa retórica, contundentes como un puñetazo en el plexo solar, capaces de dejarnos sin respiración, se encontrará (para su sorpresa, que fue la mía) con un poeta absolutamente contemporáneo, quizás incluso tan desmedidamente contemporáneo que a veces parece hablarnos aún desde el futuro. Frente él, Valery, es un poeta del siglo XIX e incluso el muy moderno Cendrars o los surrealistas nos parecen más lentos, más pesados, más envejecidos.
Morand merece, junto con Apollinaire, ser considerado el primer poeta moderno de Francia y como tal podemos seguir leyéndole. Su poesía es precisa como un cronómetro y está llena de humor, de ironía , de imágenes sorprendentes y naturalísimas y siempre nos cuenta cosas que merecen ser contadas y que a menudo son aquí cantadas por vez primera, como ese "escape libre" del automóvil de uno de sus primeros poemas que "hace morir la rosaleda" del madrileño Parque del Oeste en un lejanísimo 1913 y que no deja de ser, quizás, el primer verso ecológico de la poesía universal. La traducción de Marie-Christine del Castillo Valero, fiel al tiempo que literaria, creo que hace honor a los espléndidos versos de Paul Morand.
This website stores data as cookies to enable the necessary functionality of the site, including analytics and personalization. You can change your settings at any time or accept the default settings.
Necessary cookies help make a web page usable by activating basic functions such as page navigation and access to secure areas of the web page. The website cannot function properly without these cookies.
Personalization
Personalization cookies allow the website to remember information that changes the way the page behaves or the way it looks, such as your preferred language or the region in which you are located.
Analysis
Statistical cookies help web page owners understand how visitors interact with web pages by collecting and providing information anonymously.
Marketing
Marketing cookies are used to track visitors on web pages. The intention is to show ads relevant and attractive to the individual user, and therefore more valuable to publishers and third-party advertisers.